楼主: 牧童
|
[翻译求助] 求助:这句英语又不会翻译了 |
版权声明:本文内容来源互联网,仅供畜牧人网友学习,文章及图片版权归原作者所有,如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除(010-82893169-805)。
| ||
发表于 2010-1-10 17:23:28
|
显示全部楼层
| ||
发表于 2010-1-11 10:15:21
|
显示全部楼层
| ||
点评
所谓翻译,应该是在尊重原文的基础上进行的。译文应该这样:Goddard(1992)对Fernando和Grossman(1989)的方法进行了扩展,以处理由两个分子标记定位的QTL信息,本章将对此进行分析。
不太对头。“...is examined”应该理解为“........将被分析”。翻译为“.....将被验证”也可。如果翻译为“......将被探讨”就过了,有点太不尊重英语原文了。
对头
对头
对头
对头
| ||
发表于 2010-1-11 11:05:26
|
显示全部楼层
| ||
发表于 2010-1-11 11:08:39
|
显示全部楼层
| |