查看: 3290|回复: 9

[其他信息] 乡土化的情人节---七夕

[复制链接]
发表于 2007-8-19 23:16:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
乡土化的情人节---七夕(转)
Double Seventh Festival

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern in Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

Today some traditional customs are still observed in rural areas of
China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love

Did you receive flowers or greeting from your husband or boyfriend today? I did not. :5s:
中国畜牧人网站微信公众号
版权声明:本文内容来源互联网,仅供畜牧人网友学习,文章及图片版权归原作者所有,如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除(010-82893169-805)。
发表于 2007-8-21 14:37:01 | 显示全部楼层
:huahua: :huahua:
发表于 2007-8-21 14:44:04 | 显示全部楼层
看不懂,七夕是中国的情人节,楼主麻烦您弄成中文的.
 楼主| 发表于 2007-8-21 15:01:40 | 显示全部楼层

回复 #2 易林 的帖子

论坛里有好多女士,才给2朵花啊,而且不是鲜花,也太小气了吧.;P
 楼主| 发表于 2007-8-21 15:04:21 | 显示全部楼层

回复 #3 方振眉 的帖子

还有比我懒的人啊!:liuhan:
发表于 2007-8-21 15:14:13 | 显示全部楼层
七夕,中国的!外文的看不懂。翻译成中文拉!
发表于 2007-8-21 16:23:43 | 显示全部楼层
就是啊,中文的简单明了,不懂外文.
 楼主| 发表于 2007-8-21 18:26:41 | 显示全部楼层
干什么啊,都造反啊?!:(

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

“七夕”(双七节),阴历七月七日是传统的浪漫节日,通常是阳历的8月份。

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from far. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

“七夕”时值仲夏,气候温暖,草木尽情舒展着浓郁的绿色。夜晚天空繁星点缀,人们可以看到银河贯穿南北。在银河的两边,都可以看到有一颗明亮的星星远远的隔河相望。那两颗星星就是牛郎星和织女星,关于牛郎星和织女星,有一个美丽的爱情故事世代相传。

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

很久很久以前,有一个诚实而善良的小伙,名叫牛郎。他自幼父母双亡。和哥哥嫂子生活在一起,但是不久嫂子就将他赶出家门。牛郎独自靠放牛和种地为生。一天,天上的一个仙女,织女,偷偷来到人间,喜欢上了牛郎并和牛郎结为夫妻。牛郎在地里耕种,织女在家里织布,他们过着幸福的生活,并很快育有了一儿一女。不幸的是,玉皇大帝知道了这件事情,很恼火,命令王母娘娘把织女带回天上。

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

在天上神牛的帮助下,牛郎带着一双儿女飞到了天上。正当他们就要追上织女的时候,王母娘娘拨下了头上的一个簪子画了一下,一条巨浪汹涌的大河便横在了牛郎面前。牛郎和织女被生生的永远的隔在了河的两边,终日以泪洗面。牛郎和织女忠诚的爱情故事感动了喜鹊,成千上万的喜鹊飞到了河边,搭成了一条鹊桥,成全牛郎和织女相见。王母娘娘最后还是被牛郎和织女感动了,允许他们每年阴历的七月七日相见。因此,牛郎和织女相会的日子也被叫做“七夕”(双七节)。

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern in Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

学者研究认为,“双七”最早起源于汉朝(206 BC-AD220)。根据史料记载,西汉(AD371-420)正式确定为节日;但是唐代(618-907)资料记载,在“双七”时,太宗和妃子也一起庆祝这个日子。在宋(960-1279)和元(1279-1368)时,在都城里可以看到关于“七夕”的文章。

Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love

今天,在乡村,仍然可以看到人们在过传统的“七夕”节;在城里,则被逐渐冲淡并淡忘。但是,牛郎和织女的传说却根深蒂固的留在了人们心中。最近几年,尤其是一些城市里的年轻人,又开始庆祝起“七夕”节。因此,花店,酒吧,商店,因此而充满了快乐的气氛且生意兴隆。

[ 本帖最后由 monica 于 2007-8-21 18:30 编辑 ]
发表于 2007-8-22 16:41:00 | 显示全部楼层
想不到,monica的译文,也很有文采啊
为此,再送两朵花
:huahua: :huahua:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发布主题 快速回复 返回列表 联系我们

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802025824号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-2-23 22:33, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司