楼主: 中国西翁

[其他信息] 天天翻译:译摘要,得论坛币,长英语

[复制链接]
发表于 2007-6-1 20:24:12 | 显示全部楼层
偶是看到字母就头发晕.这论坛币对来我说.太难得了/
版权声明:本文内容来源互联网,仅供畜牧人网友学习,文章及图片版权归原作者所有,如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除(010-82893169-805)。
发表于 2007-6-2 10:27:40 | 显示全部楼层
原帖由 sdjgq 于 2007-6-1 20:24 发表
偶是看到字母就头发晕.这论坛币对来我说.太难得了/


我也是啊
大学时我的四级考试老是不及格!!!!!!!!!!
发表于 2007-6-2 15:19:48 | 显示全部楼层

回复 #11 中国西翁 的帖子

The intricate correlations and dependencies between the various
measures of short-term feeding behaviour in the way in which an animal
obtain its daily food intake will be discussed
关于动物获得日食物量的短期采食行为的各种测量间的复杂关系将被讨论。

科技文献多用被动语态,而翻过来的时候还是译为主动语态为宜。并且我个人认为翻译外文文章就是要把外国的变为中国的,不一定要完完全全一字一句的翻过来,可省略的定语就省略了,该加上自己的一两个词的时候就加上,给予适当的加工,毕竟西方人思维和我们不一样。上句译成“本文还讨论了各种测量动物每天获得食物的这种短期采食行为的方法之间的交互依存关系。”妥当一些。
拙见,见笑了!

小弟也喜爱英语,现在读书期间,查‘看文章都要求是英文的,国内的老板们说都是你抄我的,我抄你的,我本人也发现确实是这么回事。学术腐败呀,更为可怕的事,政府官员腐败了,影响恶劣的还会中箭落马,而学校里的腐败却几乎是没人管的。学术都腐败了,就算你再清楚科技是第一生产力也是无济于事。我宁愿门槛再高点,研究生三年毕不了业,我上四年,甚至五年,我也不希望有人可以挤出两年时间“游戏”东西。

评分

参与人数 1 +2 收起 理由
中国西翁 + 2 谢谢指正

查看全部评分

 楼主| 发表于 2007-6-2 15:28:20 | 显示全部楼层
谢谢楼上的指正,呵呵,是阿,汉语多是以主动语态表示。以后偶会更加注意的,再次感谢!
发表于 2007-6-2 15:56:23 | 显示全部楼层
这个板块很好!很有创意。每个参加者都会有收获。感谢发起者。;1s:
发表于 2007-6-2 17:17:35 | 显示全部楼层
大家都来赚钱了!
也可以将中文翻译成英文啊,中译英对我来说难度更大。
发表于 2007-6-2 17:49:20 | 显示全部楼层
第三篇吧,字数少一些
群体等级和圈养母猪的竞争采食行为或者自由采食行为
在现实养猪业中普遍采用的一种饲喂模式是不完善的,这种情况使得母猪的体况在整个繁殖周期中都保持一定的水平,那就是偏肥或偏瘦,得不到改善。在圈养条件下,有限的饲料肯定分摊不平等,竞争的结果就是有点吃多了,那些在等级偏低的就吃少了(Brouns and Edwards, 1992 )。在这种饲喂方式下每天一到两次喂料的时候争抢都可能发生,如果喂料少的话就更麻烦了(McBride et al., 1964; Baxter, 1983 )。传统的日粮设计无论在营养上,还是动物的健康,或者生长性能上可能都很好,但是实际不可能满足所有猪的营养需要。既然这么少量的饲料不太可能使猪感觉不到饱感的话,如果仍然采用自由采食方式饲喂的话,设计时就应该排除竞争时的能量消耗以及那些等级低的母猪的采食少的问题。
发表于 2007-6-3 02:52:54 | 显示全部楼层
这里有汉译英的高手吗?
发表于 2007-6-3 08:34:05 | 显示全部楼层
支持支持;1s: ;1s: ;1s:
发表于 2007-6-3 08:51:07 | 显示全部楼层
呵呵,顶一下!;1s: ;1s: ;1s:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发布主题 快速回复 返回列表 联系我们

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802025824号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-12-22 18:32, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司