英国:奶牛饲养福利正被忽视
根据昨天公布的一篇报告,奶牛饲养正在面临一些问题。这篇由欧洲食品安全局动物健康与福利小组所发布的报告,指出大型荷斯坦奶牛的饲养过分强调于它们乳房的大小。
报告指出对生产力的重视导致了奶牛在老式的隔间内没有足够的空间进行运动。由于这个原因,还包括遗传缺陷等其它因素,使得奶牛更容易造成跛行,以及获得由乳头感染引起的乳房炎。
奶牛饲养很难满足人们对牛奶产量的迫切需求,而这种现象将很大程度的引起奶牛紧张,擦伤和感染。这意味着尽管人们对奶牛需求的科学认知有所增加,但是奶牛的平均预期寿命已有所下降。
乳品行业过去已经受到过这样类似的批评,但是这篇欧洲食品安全局的报告则为立法铺平了道路。它说现在的食品保障制度还不够严格,并且这个批评还包括了红色拖拉机(见备注)、英国皇家防止虐待动物协会的自由食品及有机认证制度。
UK: Dairy cows are bred to suffer say welfare watchdogs
Dairy cows are being bred to suffer, according to a report published yesterday.
Giant Holstein-type cows have been bred with too much emphasis on the size of their udders, says the report from the animal health and welfare panel of the European Food Safety Authority (EFSA).
It says the emphasis on productivity has produced cows which do not have enough room to move in old-fashioned stalls and for that and other reasons, including genetic weakness, they are more likely to suffer lameness and the teat infections known as mastitis.
It is hard to feed them enough to keep up with their urge to produce milk and that contributes to their vulnerability to strains, scrapes and infections. It means the life expectancy of the average cow has dropped even while scientific understanding of its needs has increased.
The dairy industry has brushed off similar criticisms in the past but the EFSA report paves the way for legislation. It says existing food assurance standards are not tough enough, and that criticism includes the Red Tractor, RSPCA Freedom Foods and organic certification schemes.
备注:Red Tractor-When you see the Union flag in the Red Tractor logo you’re guaranteed that the food you’re buying comes from British farms and meets high standards of production relating to food safety and hygiene, animal welfare and environmental protection。
备注:英国一个食品安全标准制定及认定的组织-当你看到红色拖拉机联合旗帜标签的时候,你所购买的食物来自英国的农场并且符合与食品健康和卫生,动物福利,环保有关的较高要求。
原文来源:http://www.yorkshirepost.co.uk/farming-news/Dairy-cows-are-bred-to.5447145.jp
中文翻译:牛百科网站 |