查看: 10076|回复: 5

[原文翻译] 【原创】用快译2009和词霸2009专业翻译的比较

[复制链接]
发表于 2009-7-24 17:11:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 矮子 于 2009-7-24 17:40 编辑

近来对奶牛专业做点翻译,选择了金山快译和词霸翻译工具,翻译结果见截图。

如果截图足够大,同行们可以看出两个翻译工具的差别。

最终还是要靠个人的翻译经验进行调整。

指出:使用适当的翻译工具可以加快翻译速度!!!

估计有些截图看不清楚,补一些单独截图。


金山快译2009:
001.jpg

金山词霸2009:
002.jpg

调整后的译文:
003.jpg

要翻译的中文:
004.jpg

金山快译的译文:
005.jpg

金山词霸的译文:
006.jpg
中国畜牧人网站微信公众号

评分

参与人数 1论坛币 +1 收起 理由
xuhua + 1

查看全部评分

版权声明:本文内容来源互联网,仅供畜牧人网友学习,文章及图片版权归原作者所有,如果有侵犯到您的权利,请及时联系我们删除(010-82893169-805)。
发表于 2009-7-24 19:30:22 | 显示全部楼层
词霸翻译的比快译好嘛。

评分

参与人数 1论坛币 +10 收起 理由
system + 10 第一个回复系统自动奖励

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-27 09:16:13 | 显示全部楼层
利用翻译软件确实是能提高速度,因为一些常规的句子只需在原有翻译的基础上进行小修改即可。一些较难的句子加上个人的翻译润色也可翻译得不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-30 16:54:13 | 显示全部楼层
看了调整后的译文,才知道楼主的英文功底有多深。羡慕!!!
我倒觉得,与其先让软件翻译然后逐句润色,倒不如自己直接翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-30 18:09:27 | 显示全部楼层
我希望通过英语翻译告诉同行,现在奶牛营养已经从过瘤胃蛋白质RUP的数量向质量转化,也就是过瘤胃蛋白质RUP中的氨基酸对产奶量的作用。

采用适当的翻译工具是偷懒的,同时也可掩饰个人的翻译风格,比如是不是中国式的翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-31 15:57:19 | 显示全部楼层
[quote]引用自矮子 发表于 2009-7-30 18:09的内容
我希望通过英语翻译告诉同行,现在奶牛营养已经从过瘤胃蛋白质RUP的数量向质量转化,也就是过瘤胃蛋白质RUP中的氨基酸对产奶量的作用。



奶牛营养的发展步伐也令人激动啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

发布主题 快速回复 返回列表 联系我们

关于社区|广告合作|联系我们|帮助中心|小黑屋|手机版| 京公网安备 11010802025824号

北京宏牧伟业网络科技有限公司 版权所有(京ICP备11016518号-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-12-22 23:06, 技术支持:温州诸葛云网络科技有限公司